我院翻译史研究所三位老师为广大师生做专题学术报告
2012-03-12 11:17:41   来源:   评论:0 点击:

    2012年3月7日下午,我院翻译史研究所卢明玉、乔澄澈、夏登山三位老师基于多年研究经验,就各自在翻译史方面的研究成果为广大师生做专题学术报告。院长司显柱教授,副院长刘伟教授,我院部分教师以及MTI专业全体研究生出席了本次活动。

    卢明玉老师就自己学术研究的发展道路为在场师生做了展示。卢老师指出,目前对于翻译史的研究已经发展为一种跨学科的研究,涉及到人类学,哲学,教育学,历史学等多个领域。在研究的过程中,最重要的就是要考究史料的真实性,不要迷信权威。除此之外,要将研究领域向文化以及社会环境方面拓展延伸,让自己的学术研究更有价值。就卢老师本身来说,其研究方向已经从林乐知的生平拓展到与当时社会文化背景相结合的“西学传播与救国道路的探索”方面,这一点让到场学生深受启发。

\

    乔澄澈老师即将赴英国留学,在出国前夕抽出时间与大家分享她的研究成果让在场师生很受感动。乔老师就其博士论文的开题为大家进行简单介绍。她研究的方向是晚清鸳鸯蝴蝶派与翻译史的关联。乔老师对于鸳鸯蝴蝶派的写作特点,代表人物以及翻译作品为大家逐一汇报,拓展了大家的研究视野,丰富了相关方面的知识。

    夏登山老师也就其最近的研究课题为大家做了汇报。夏老师目前正在进行一项先秦到近代的翻译通史研究,如果能够得到丰富历史史料的支持,夏老师的研究无疑是有着重大的学术价值的。除此之外,夏老师还为到场研究生介绍了翻译史的研究方法以及如何选题,这对于初出茅庐的研究生来说大有裨益,让大家受益匪浅。

    最后,司显柱院长对三位老师的汇报进行总结,他肯定了三位老师的研究成果以及对于我院翻译史研究所做出的重大贡献,并鼓励三位老师在各自领域继续研究,取得更丰硕的研究成果,为我院争光。同时,他号召广大学生学习三位老师的学术研究精神,从三位老师的研究发展道路汲取经验,并应用到各自的学术研究道路中去。

    通过聆听三位老师的讲座,到场研究生拓宽了学术视野,增强了对于翻译史的研究兴趣,也学会了新的研究方法与视角,真正领略到了一种浓厚的学术研究氛围。 

相关热词搜索:我院 翻译 史研究所

上一篇:“传承雷锋精神 关爱弱势群体” ——语言学子爱心义卖
下一篇:翻译专业资格考评中心副主任卢敏应邀为我院师生举办讲座

分享到: