北京交通大学语言与传播学院英语系硕士生导师简介
2012-03-12 23:54:57   来源:   评论:0 点击:

司显柱:

教授,文学博士,北京交通大学语言与传播学院院长。

研究领域覆盖翻译理论、系统功能语言学、英语、英汉语比较等多个方向。司显柱教授曾在《外国语》、《中国翻译》等学术期刊发表研究论文80余篇;出版专著、教材、编著等20部;主持完成省、部级课题8项;获得省级教学、科研成果奖8项。系中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会理事、中国功能语言学研究会理事,教育部人文社科项目评委,全国教育科学规划(英语教育专项)课题评委。

 

杨若东:

教授,北京交通大学语言与传播学院副院长,语言与文化研究所所长,中国译协专家会员,亚洲英语教学研究会(Asia TEFL)会员,北京市高等教育学会研究生英语教学研究分会常务理事。

研究领域覆盖语用学、跨文化交际学、话语分析、语篇语言学等方向。杨若东教授曾在《外国语》、《中国外语教学》、《外语与翻译》、《Journal of Language Teaching - theory to practice》的学术刊物和国际会议上报表论文40多篇;主编或副主编学术著作和词典8部;公开出版《研究生英语写译教程》(中级和高级)等教材和译著6部;出版专著《语言系统、交际模式与话语语用理解研究》和各种题材的译著7部; 主持和参加省部级研究课题5项,主持校级课题8项。

 

刘伟:

教授,博士,英国伦敦国王学院博士后,北京交通大学语言与传播学院副院长、副书记。

研究领域覆盖理论语言学,英汉语言对比,第二语言习得的教学与研究。刘伟教授曾在《外语教学与研究》、《当代语言学》、《外国语》、《外语学刊》、《外语界》、《语言教学与研究》、《外语电化教学》等学术期刊和国际会议论文集发表论文40余篇;出版专著《代词隐现的动态研究》;主持省部级课题3项,校基金课题3项。系中国教育语言学研究会理事、国家留学基金委出国留学人员评审专家、教育部全国英语考试专家组成员。

 

叶起昌:

教授,博士,阐释学与话语分析研究中心(CHDA)负责人。

国家留学基金委公派(2009年至2010年)赴美国加州大学洛杉矶分校访问学者。学术兴趣包括语言哲学、(批评)话语分析、符号学和功能语言学。叶起昌教授曾在CSSCI核心期刊发表论文34篇;书评3篇;出版专著两部:《走向话语的意识形态阐释》(2006),《语言之社会规范说与自然说》(2013),国家“十一五”规划教材《语言学理论与流派》主编之一;主持校级项目两项;省部级项目两项;国际合作项目一项。中西语言哲学研究会常务理事,教育部学位与研究生教育评审专家,教育部科研基金和奖励评审专家。

 

李树春:

教授

研究领域为翻译理论与实践、外语教学理论及方法、英美文学等。李树春教授曾在核心期刊等学术杂志上发表论文及译作20余篇;翻译《自我心理调节》、《辩论与论辩》、《俗文化透视》等著作;曾主持和参与研究课题5项。

 

宫玉波:

教授,北京外国语大学英美文学博士,英美文学研究所所长。

研究领域覆盖英美文学、文化及翻译领域的教学与研究等方向。宫玉波教授曾主编并出版专著、教材和英语考试用书几十部。代表作品主要有:《英美文学论》,《沧海桑田、本源依旧—英美文学经典作品主题及特色研究》,《英美文学》,《英语情感阅读丛书》,《实用研究生英语读写教程》等;先后主持过国家和省部级科研项目4项;发表核心论文20余篇。

 

蒋学清:

教授,北京交通大学语言与传播学院大学英语部主任。教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员;全国高校网络教育考试委员会“大学英语”课程专家组专家;中国英语教学研究会计算机辅助外语教学专业委员会委员;北京市高教学会大学英语研究会理事会常务理事。

研究领域涉及应用语言学、跨文化交际学、媒介素养、教师发展等方向。曾在《中国外国》、《外语电化教学》等学术刊物和国际会议上发表论文20多篇;主编“十一五”国家级教材12部,荣获“十二五”国家级规划教材4部,荣获国家级精品教材2部;主持校级教改重点项目5项,北京市教改项目3项;教育部大学英语教学改革示范点项目学校负责人、国家级《大学英语》精品课程负责人、国家级《大学英语》教学团队带头人;荣获北京市教学名师称号;荣获国家级教学成果奖二等奖2次。

 

刘立华:

教授,英语系副主任。

文学博士,北京外国语大学博士后,研究兴趣涉及话语研究、英语语言学、跨文化传播。近年来在国内外语言类、新闻传播类核心以及专业期刊发表学术论文五十多篇,其中SSCI检索12出版专(编)著四部;主持国家社科项目“中国对外传播话语模式研究”一项,博士后基金项目“《纽约时报》对华舆论研究”一项,学校项目多项;参与河南社科重大规划项目“中原经济区对外传播与国际品牌塑造研究”一项、国家社科基金项目两项,教育部后期项目一项。目前主要从事企业沟通(传播)、新闻(商务)话语、跨文化传播研究等。在从事博士后研究期间,参与组织了国务院新闻办公室、国防部外事办、国资委、环保部等国家部委多起国家层面的新闻发言人培训工作,产生了良好的社会效果。主讲课程包括:文体学、语用学、话语分析、美国媒体研究、媒体与社会、媒介研究等。

 

张军学:

副教授,博士

研究领域为英美文学与文论、翻译理论与实践。主要学术成果有:译著《瞬间集》、《精神病院之旅》、《全球化话语》、《成长课——尼克的一生》、《怒海新生》等5部;编著《英美文学赏析(小说戏剧卷)》、《英国文学简读教程》、《美国文学简读教程》等3部;发表学术论文多篇。

 

刘晓晖:

副教授,文学博士,挪威奥斯陆大学访问学者(2008.1-2009.1),北京交通大学语言与传播学院英语系主任。

研究领域为英美文学,翻译理论与实践,主要研究方向为19世纪美国文学。已在《外国文学评论》、《外国文学》、《国外文学》、《世界宗教研究》等外语类及其它CSSCI刊物发表学术论文19篇;参编《美国文学简读教程》(北京交通大学出版社,2008年),参译《西顿野生动物故事集》(译林出版社,2001年)。2009年入选北京交通大学"红果园双百人才培育计划"。主持教育部人文社会科学研究规划基金项目一项。
 

 

周红红:

副教授,博士,北京交通大学语言与传播学院研究生英语部主任。

研究领域为社会语言学和词典学。曾发表科研、教学论文数十篇;主编《高级英语口语教程》(上下册)(国家“十一五”规划教材),《大学英语口语教程》(1-4册)(国家“十一五”规划教材和北京市精品教材),《最新英语专业考研名校真题集—语言学》分册(外语教学与研究出版社),《高级英语写作》,《高级英语视听说教程》,《学术交流英语》(清华大学出版社,北京交通大学出版社),《双语词典编纂导论》(上海外语教育出版社)等。出版专著《汉语外来词的社会语言学研究》,担任外语教学与研究出版社《牛津·外研社英汉汉英词典》和《汉英词典》(第三版)的编委。曾荣获北京交通大学获青年教师讲课比赛大奖,先后被评为铁道部优秀教师、铁道部青年拔尖人才和北京市高等院校优秀青年骨干教师、北京交通大学首届优秀主讲教师。2009年入选北京交通大学红果园“双百”人才培育计划。

 

朱岩岩:

副教授,博士。

研究领域为英美文学、文学评论的教学与研究。曾在国内学术期刊杂志发表英美文学作品相关评论文章十余篇;参与编写教材多部,如:“从读者反应角度重读田纳西·威廉斯的《欲望号街车》”,《北京交通大学学报(社科版)》2011;“《欲望号街车》中布兰奇的自我救赎”,《戏剧:中央戏剧学院学报》,2008。《英国文学简读教程》,北京交通大学出版社,2007。

 

卢明玉:

副教授,北京外国语大学博士,英国牛津大学博士后,翻译史研究所所长。


 研究领域为翻译研究、文化研究。曾经发表学术论文20余篇,其中A&HCI国际检索论文2篇,人大报刊复印论文3篇,CSSCI 论文10余篇;《英语搭配大辞典》的主要译者;个人专著《译与异——林乐知译述与西学传播》获得2009年北京市社会科学理论著作出版基金; 2012年人选北京市中青年社科理论人才“百人工程”;主持国家社科基金项目1项;主持并完成教育部社科基金项目1项。

 

何丽:


副教授,博士,北京交通大学语言与传播学院英语系副主任,社会语言学研究所所长。

研究领域涉及社会语言学、汉英比较、双语教育等方向。曾在《西南民族大学学报》、《西安外国语大学学报》、《求索》、《中国民族》等期刊和ISTP检索论文17篇,参编《语言田野调查实录(三)》等著作;主持中央高校基本科研业务费、校人才基金项目以及研究生项目等课题,参与国家社科基金和省部级课题数项。

 

夏登山:

清华大学——芝加哥大学联合培养博士,北京外国语大学博士后。语传学院语言与认知研究所所长.

研究领域主要为语言学和翻译研究。曾在《外国语》、《中国外语》、《外语学刊》等外语类CSSCI期刊和北大中文核心期刊发表论文十余篇。曾主持完成上海市教委选培优青项目、中央高校基本科研业务费项目以及校级人才基金等课题5项。目前主持国家社科基金后期资助项目、中国博士后科学基金、教育部人文社会科学研究青年基金项目等国家级和省部级科研项目。

 

束光辉:

副教授,翻译专业硕士教育中心主任。

研究领域涉及翻译理论,商务翻译,跨文化交际。曾在《社会科学家》,《中国电化教育》,《中国科技翻译》等期刊发表CSSCI 论文和其它检索论文十余篇。翻译的作品包括:《企业发展战略》,《二十世纪英美文学大词典》(由大英百科全书—文学卷翻译而成),《美国传媒史》等共计60万字。主编系列教材《新编进出口贸易实务》、《新编商务英语函电》、《新编商务英语写作教程》、《经贸报刊选读》5 部。参编教材《跨文化商务沟通》1部。另外,还翻译了各类商务文件和技术文件,其中包括:金融材料,财务报告,市场研究报告,行业研究报告,医药管理文件,商务会议与论坛材料,铁路技术文献等,共计90多万字。主持校级基金项目1个,横向课题1项。完成校级课题3项。校优秀主讲教师,

相关热词搜索:北京交通 大学 语言

上一篇:北京交通大学语言与传播学院传播学系硕士生导师简介
下一篇:语言与传播学院2012年硕士研究生现阶段招生情况说明

分享到: