"与大师面对面":MTI学位毕业论文及写作
2016-12-02 13:17:14   来源:   评论:0 点击:

11月29日下午4点,北京交通大学语言与传播学院“与大师面对面”系列讲坛在思源西楼610教室举行,本次讲坛的主题为“MTI学位毕业论文及写作”。本次讲坛由我院郝运慧副院长担任主持,2015级、2016级MTI学生以及部分教师参加了本次讲坛。

本次名师讲坛的主讲人是北京航空航天大学外国语学院博士生导师文军教授。文军教授是教育部英语专业教学指导分委员会委员、北京市英语群专家委员会委员、国家社科、教育部人文社科以及北京市社科基金评审专家,并担任多家外语类核心期刊编委。文教授的研究方向为翻译学、词典学、英语课程与教学,迄今已发表文章80余篇,出版译著13部,编著20余部。

文军教授首先介绍了翻译硕士(MTI)专业学位在中国近10年的发展历程,并指出学位论文的重要性。接下来,文教授以自己调研的12所不同层次、不同类型高校的831篇翻译硕士论文为依据,对其进行了全面、深入的分析,指出近八成同学的毕业论文为翻译实践报告,近两成同学为研究论文,而翻译实习报告、实验报告、调研报告等毕业论文形式鲜有人尝试。对同学热衷的翻译实践报告和研究论文这两种毕业论文形式,文教授又进行了归类和解读,并指出各自的优劣势。最后,文教授指出目前的翻译硕士学位论文存在的选题过于偏重实践报告、选题重复、题目过大以及选题难度把握不当等问题,并给出了相对应的建议。

郝运慧副院长对本次讲座进行了精要总结,他指出在我校狠抓研究生毕业论文质量的背景下,本次专项讲座意义重大,不仅使学生们对学位论文的严肃性与重要性有了深刻认识,而且使学生清楚认识到该类论文的问题所在,期望同学们在自己的论文写作中给予规避和改善。最后,本次讲座在文教授与学生的互动交流中圆满结束。

\

相关热词搜索:

上一篇:科学道德与诚信为学:新闻传播学研究生开展科学道德和学风建设教育活动
下一篇:最后一页

分享到: