中国外文局翻译院黄玉龙院长一行到访语传学院并开展讲座


2024年11月28日下午,中国翻译协会副会长、中国外文局翻译院院长黄玉龙、副院长朱颖一行到访语言与传播学院,与学院领导和相关系部负责人就如何进一步实现优势互补、继续拓展双方合作领域、不断深化务实合作等议题进行了深入交流。语传学院党委书记孙文博、副院长郝运慧出席座谈交流,并聘任黄玉龙院长和朱颖副院长为北京交通大学行业导师。


截屏2024-12-11 20.12.27.png


黄玉龙从系统与区域两个层面出发,探讨了高等院校与中国翻译协会和中国外文局翻译院的合作路径与合作潜力。根据北京交通大学的独特优势,他着重就轨道交通领域如何与中国翻译协会和中国外文局翻译院深化合作进行了探讨。


截屏2024-12-11 20.12.38.png


朱颖介绍了中国外文局翻译院在师资培训等方面的实践和经验,并就与轨道交通翻译相关的议题进行了交流。中国外文局翻译院翻译研究部主任张雅明围绕国家赋予翻译院的任务和职能,列举了翻译院与高等院校合作的案例与经验,如组织策划翻译工程、开展翻译研究与实践等。


截屏2024-12-11 20.12.47.png


接着,郝运慧介绍了学院“外语+传播+交通”特色工作,并结合北京交通大学在可持续交通、交通技术装备、交通与经济社会发展和交通与生态的结合等方面的优势,分享了学院在交通行业中外人文交流研究院建设、学术英语写作中心建设、课程成果及课程相关素材积累、学术会议和论坛的举办、交通强国背景下的一带一路研究、立足交通的人才培养等模块的探索与成果。


英语系副主任、MTI中心主任冯蕾对我校翻译硕士点的基本情况、发展历程和发展成果进行了详细阐述,并结合国家和社会需求、学校和学院的特色优势等展望了学位点的未来发展。英语系主任戴江雯、传播学系主任李冰、西班牙语专业负责人李蓓儿等围绕国际传播背景下的专业人才培养进行了补充交流。


双方表示,中国外文局翻译院与北京交通大学语言与传播学院合作前景广阔。双方应充分发挥各自优势和互补优势,在实践中发掘合作增长点,推进合作走深走实。


座谈交流后,黄玉龙作客“与大师面对面”名师讲坛,为学院师生带来题为《加快应用型人才培养,投身新时代国际传播实践》的精彩讲座。讲座由郝运慧主持,英语系主任戴江雯、副主任冯蕾参加。


截屏2024-12-11 20.12.58.png



黄玉龙在讲座中指出,新时代新征程的伟大实践为我国的国际传播能力建设和国家形象提升提供了新素材新资源,也为外语学子投身国际传播事业创造了宝贵机遇。外语学子特别是翻译专业的同学必须明确,翻译的目的在于传播,讲好中国故事归根到底还是要靠中国人自己,培养内知国情、外晓世界的语言和传播人才对于提升中国的国际传播能力、消除美西方炮制的“中国威胁论”,进而促进中国的经济社会发展极为重要。每个外语学子都应有用外语讲好中国故事、破局对外传播困难的自觉和信心,主动承担时代和历史赋予我们的使命,为全面提升我国的国际传播能力做出应有贡献。



供稿|刘贻伟

排版|瞿思嘉 李奕萱

责编|王晓培

审核|孙文博 郝运慧