语传学院教师参加全国翻译专业学位研究生教育2025年年会


2025年5月17日-18日,全国翻译专业学位研究生教育2025年年会在山东济南召开。我院英语系副主任、翻译硕士中心主任冯蕾教授,公共外语部教师陈竞宇参会。


本届年会由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,山东大学承办,以“新时代高端翻译人才培养的使命与责任”为主题,全国翻译专业教指委委员及专家委员会委员、全国开设翻译专业的院校代表及行业专家等600余人参会。

截屏2025-05-22 09.06.12.png


截屏2025-05-22 09.06.20.png



主旨报告环节,中国翻译协会常务副会长、全国翻译专业教指委专家委员会主任黄友义围绕“智能语言风起云涌,翻译驶入高端发展新赛道”,强调翻译行业时代发展机遇;上海外国语大学原党委书记、全国翻译专业教指委副主任委员姜锋以“重塑翻译认知,回应时代挑战”为题,提出立足时代需求的翻译教育创新;湖南师范大学原党委书记、全国翻译专业教指委副主任委员蒋洪新以“质量为上,行稳致远”为题,呼吁翻译行业需始终以质量为根本。


山东师范大学翻译硕士中心主任徐彬、北京第二外国语学院高级翻译学院院长彭天洋、上海交通大学外语学院翻译系副主任管新潮、北京外国语大学高级翻译学院院长任文分别就“AI驱动翻译教育模式创新”“项目制师资培养”“知识库建设”“翻译博士专业学位”等议题分享观点。


下午的分论坛上,与会代表围绕“高端翻译职业胜任力培养路径”“技术赋能翻译实践成果创新”“案例库建设与专业学位教育”“双师型师资队伍培养机制”“多模态翻译教材的设计”五大议题展开研讨。冯蕾和陈竞宇参加第三分论坛“技术赋能翻译实践成果创新”,并以 “大模型赋能的领域翻译教育范式重构——基于铁路工程与中医典籍翻译的案例教学体系构建”为题发言。

截屏2025-05-22 09.06.33.png



在下午举行的闭幕式上,《数智时代高端翻译人才培养济南共识》发布,强调翻译教育的使命引领、技术赋能与实践育人功能,明确翻译教育服务国家发展和传播战略、深化产教融合机制、推动技术创新应用领域的协同路径,为实现翻译“政产学研”结合、培养高层次应用型翻译人才提供指引。



供稿|陈竞宇

排版|李奕萱 瞿思嘉

责编|王晓培

审核|孙文博