人工智能时代语言服务人才培养探索:语传学院与国家语言服务出口基地举办校企合作座谈会

近日,语言与传播学院与国家语言服务出口基地在思源西楼高铁厅举办校企合作座谈会。语传学院副院长刘凯、英语系教师代表与国家语言服务出口基地、四川语言桥信息技术有限公司董事长朱宪超一行进行了深入交流。双方就助力语言服务人才培养的校企合作事宜展开场景化探讨,旨在共同推进面向人工智能技术新浪潮的翻译技术教学改革,以应对人工智能广泛应用为语言服务人才培养带来的挑战。


1.png



当前,以ChatGPT为代表的人工智能生成内容(AIGC)技术已深度介入语言服务领域,翻译技术从之前的边缘辅助作用逐渐发展为语言服务中不可或缺的重要手段。语言服务行业业务模式和内容正面临重大变革,这种变化为语言服务人才的培养带来了巨大挑战。

教育部产学合作协同育人项目负责人姚亚芝介绍了与语言桥信息技术有限公司开展的计算机翻译技术课程案例教学的合作情况。在此基础上,语传学院将与语言桥集团通过共建实践基地、共建现代翻译技术及应用展示性实验室、进一步长期开展翻译技术案例教学等方式,克服语言类课堂传统教学模式与现实语言服务需求之间的鸿沟,让学生了解语言服务行业的真正职业需求,在真实的语言服务职业情境中提升翻译技术应用能力。

该实验室将集人机共译系统、机器翻译系统(含人工智能生成内容AIGC技术支持下的AI助手)、多语数据管理系统、智慧翻译教学实训系统、语料库制作工具等多种系统于一体,结合语言桥信息技术有限公司丰富的翻译案例,以真实的语言服务案例为依托,全方位、多角度为学生提供更加全面、深入的学习和实践机会,帮助他们更好地掌握各种翻译技术,全面提升学生的翻译技术应用和实践能力。

在座谈会上,英语系本科主任戴江雯向来访嘉宾介绍了英语专业在“新文科”背景下开展国家一流本科专业建设的全面探索。双方就语言类专业人才培养、翻译技术教学改革的方向和目标以及产学研合作的广阔前景进行了备忘录式讨论,内容包括在口译以及职业教育方面如何更好地融合人工智能技术和翻译技术,如何提高学生的信息素养和创新能力等。


英语专业在2021年获批国家一流本科专业建设点后,一直致力于在语言类专业打造交叉学科卓越人才培养模式,率先在全国语言类专业本科阶段开设了《语言研究中的数学方法》、《计算机辅助翻译》、《计算语言学》等课程,培养的部分毕业生顺利进入国内外顶尖高校的自然语言处理、人机交互、脑科学、语音识别技术等领域继续深造,成为交叉学科的未来生力军。此次,英语专业与语言桥信息技术公司的产学研一体化合作将致力于语言类专业人才培养模式的新场景开发,进一步拓宽人才培养的核心竞争力。

供稿:姚亚芝 戴江雯

排版:陈朝露

责编:王晓培

审核:王虹英